前人陰德 蔭庇後人马鞍山泡沫板胶
——讀蘇軾《外曾祖程公逸事》
《外曾祖程公逸事》是蘇軾為其外曾祖程仁霸所作的篇逸事狀,屬雜記類文體,以質樸的筆墨記述了程公生的仁厚善行與身後福報,核心彰顯“前人陰德,蔭庇後人”的刻內涵。此文作於紹聖二年(1095年),蘇軾貶謫惠州期間,此時他歷經宦海沉浮、人生坎坷,品讀陶淵明《外祖孟嘉傳》後,觸景生情,想起外曾祖程公的逸事,心生感念,於是提筆記錄,既為傳承程公的仁厚德行,也寄寓對先輩的緬懷與對“積善得福”的刻體悟。全文不事雕琢,敘事簡潔,情感真摯,既生動展現了程公仁厚正直、心懷悲憫的品,也通過程公後代的興盛與尉、掾後代的衰微形成鮮明對比,印證了“積陰德者,蔭庇子孫”的道理,精準契“前人陰德,蔭庇後人”的核心主旨,也藏著蘇軾晚年對善惡因果、德行傳承的刻思考。
紹聖二年(1095年),蘇軾貶謫惠州,此時他已年屆六十,歷經“烏臺詩案”的生死考驗與多次貶謫,心境趨於平和,對人生、德行、因果有了為刻的思考。某日,他品讀陶淵明所作的《外祖孟嘉傳》,看到文中“凱風寒泉之思,實鍾厥心”句,心中淒然,勾起了對自己外曾祖程仁霸的回憶。程仁霸(程公),眉山人,生仁厚正直,心懷悲憫,在鄉鄰間頗有聲望,蘇軾幼時便聽聞外曾祖的逸事,對其德行為敬仰。蘇軾感念外曾祖的仁厚善行,也感慨於先輩德行對後代的遠影響,程公雖因堅守正義被罷官,卻積下厚陰德,後代子孫興盛顯貴。而構陷無辜的尉、掾,不僅自身暴卒,後代也日漸衰微。於是,蘇軾提筆記錄下外曾祖的逸事,既為將程公的仁厚德行傳承給程氏後人,也借此事闡發“前人陰德,蔭庇後人”的道理。
開篇介紹程公的基本情況,重點記述他擔任攝錄參軍時,堅守正義、為冤囚伸冤的事跡,生動展現了程公仁厚正直、心懷悲憫的品,為後文“積陰得福”做鋪墊。“公諱仁霸,眉山人。以仁厚信於鄉里”,開篇簡潔介紹程公:程公名仁霸,是眉山人,憑藉仁厚的品在鄉鄰間贏得了信任與聲望。這句,奠定了全文的基調,讚頌程公的仁厚德行,是全文的核心線索。“蜀平,中朝士大夫憚遠宦,官闕,選土人有行義者攝。公攝錄參軍”,交代程公擔任官職的背景:蜀地平定後,朝中士大夫都畏懼前往偏遠之地為官,導致官職空缺,朝廷於是選拔當地有德行、講道義的人臨時任職,程公因此被任命為攝錄參軍(臨時負責記錄獄訟、協助審理案件的官員)。這句,既交代了程公為官的緣由,也凸顯了他“有行義”的品,為後文他為冤囚伸冤埋下伏筆。“眉山尉有得盜蘆菔根者,實竊,而所持刃誤中主人。尉幸賞,以劫聞。獄掾受賕,掠成之”,記述案件的始末:眉山的縣尉捕獲了個偷竊蘿蔔的人,此人實際上衹是偷竊,卻在爭執中不慎用刀誤傷了主人。縣尉貪圖獎賞,便將此事上報為搶劫案;負責審理案件的獄掾接受了賄賂,對囚犯嚴刑拷,逼迫其認罪,製造了樁冤案。“太守將慮囚,囚坐廡下泣涕,衣盡濕。公適過之,知其冤,咋謂盜曰:'汝冤,盍自言,吾為汝直之。’”,記述程公發現冤案、決心伸冤的過程:太守即將審核囚犯(慮囚),被冤枉的囚犯坐在廊下痛哭流涕,衣服都被淚水浸濕。程公恰好經過,察覺到他的冤情,便急切地對囚犯說:“你是冤枉的,為何不自己申訴,我來為你主持公道。”“咋謂”詞,生動展現了程公的急切與悲憫,凸顯了他心懷正義、不忍見無辜者蒙冤的品。“盜果稱冤,移獄。公既直其事,而尉、掾爭不已,復移獄,竟殺盜。公坐訹囚罷歸。不及月,尉、掾皆暴卒”,續寫案件的結局與程公的遭遇:囚犯果然申訴冤情,案件被移交重審。程公查清了案件的真相,為囚犯洗清了冤屈,但縣尉和獄掾卻極力爭辯,案件再次被移交,終囚犯還是被冤殺。程公因“煽動囚犯申訴”(訹囚)的罪名被罷官歸。然而,不到個月,縣尉和獄掾都突然去世(暴卒)。這段,既展現了程公堅守正義卻遭遇不公的境遇,也通過尉、掾的暴卒,暗示了“善惡有報”的因果,為後文“積陰得福”的主旨做鋪墊。
作者接著記述程公去世前的異聞,通過冤盜的託夢,點明程公的陰德將蔭庇後代,頗增添了文章的傳奇彩。“後三十餘年,公晝日見盜拜庭下,曰:'尉、掾未伏,待公而決。前此地府欲召公暫對,我扣頭爭之,曰不可以我故驚公。是以至今,公壽盡今日,我為公荷擔而往。暫對,即生人天,子孫壽祿,朱紫滿門矣。’”,記述程公去世前的異聞:三十多年後,程公在白天看到當年被冤殺的盜賊跪拜在庭院中,盜賊說:“縣尉和獄掾的冤屈還沒有了結,等待您去裁決。之前地府想要召您暫時去對質,我磕頭求情,說不能因為我的事情驚動您。因此直到今天,您的壽命到今日為止,我來為您分擔,陪您同前往。只需暫時對質,您就能升入天堂,您的子孫將會福祿綿長,世代為官、顯赫尊貴(朱紫滿門)。”這段,以傳奇的筆法,既體現了冤盜對程公的感激之情(德公之),也點明瞭程公積下陰德後的福報,自身升入天堂,子孫獲得蔭庇。“公具以語人,沐浴衣冠,就寢而卒”,記述程公的離世:程公將盜賊的話全部告訴人,隨後沐浴衣,整理衣冠,安然入睡,溘然長逝。這句,展現了程公安然赴死的從容,也印證了異聞的真實,凸顯了程公生行善、內心坦蕩的品。
行文至此,作者通過程公後代與尉、掾後代的境遇對比,鮮明印證“前人陰德,蔭庇後人”的道理,進步強化文章主旨,也體現了蘇軾對善惡因果的刻體悟。“軾幼時聞此語。已而外祖父壽九十。舅氏始貴顯,壽八十五。曾孫皆仕有聲,同時為監司者三人。玄孫宦學益盛”,蘇軾自述幼時聽聞此事,並記述程公後代的興盛:我的外祖父(程公之子)享年九十歲,舅舅們開始顯貴,享年八十五歲;程公的曾孫們都做官且有聲名,同時擔任監司(地監察官員)的就有三人;玄孫們無論是做官還是求學,都發興盛。這系列的記述,生動展現了程公的陰德對後代的蔭庇,印證了“子孫壽祿,朱紫滿門”的預言,凸顯“前人陰德,万能胶生产厂家蔭庇後人”的主旨。“而尉、掾之子孫微矣”,與程公後代的興盛形成鮮明對比:當年構陷冤囚的縣尉和獄掾,他們的子孫卻日漸衰微,默默無聞。盛衰的對比,鮮明地展現了“積善得福、作惡遭報”的因果,進步強化了“前人陰德 蔭庇後人”的道理。“或謂盜德公之,不忍煩公,暫對可也,而獄久不決,豈主者亦因以苦尉、掾也歟?”,蘇軾提出疑問,化主旨:有人說,盜賊感激程公的恩德,不忍心擾他,暫時對質本就可以了結,但案件卻拖延很久沒有裁決马鞍山泡沫板胶,難道是地府的主宰者也借此來懲罰縣尉和獄掾嗎?這疑問,既呼應了前文尉、掾的惡行,也進步暗示了“善惡有報”的然,讓“積陰德、得蔭庇”的道理具說服力。
後,作者點明創作《外曾祖程公逸事》的緣由,呼應開篇,既表達了對先輩的緬懷,也交代了傳承程公德行的用意,完成全文的敘事閉環。“紹聖二年三月九日,軾在惠州,讀陶潛所作《外祖孟嘉傳》云:'凱風寒泉之思,實鍾厥心。’意悽然悲之”,點明創作時間、地點與契機:紹聖二年三月九日,蘇軾在惠州,品讀陶淵明所作的《外祖孟嘉傳》,看到文中“凱風寒泉之思,實鍾厥心”(對母親的思念、對先輩的緬懷,縈繞在心中)句,心生淒然,勾起了對自己外曾祖程公的思念與敬仰。“乃記公之逸事以遺程氏,庶幾淵明之心也”,點明創作目的:於是,我記錄下外曾祖程公的逸事,贈給程氏後人,希望能借此傳承程公的仁厚德行,這份心意,大概與陶淵明譔寫《外祖孟嘉傳》的心境是相同的。這句,既交代了創作的初衷,傳承德行、緬懷先輩,也將自己的心意與陶淵明相連,凸顯了對先輩的敬仰與對德行傳承的重視。
《外曾祖程公逸事》以“前人陰德 蔭庇後人”為核心,以質樸的筆墨記述了外曾祖程仁霸的仁厚善行與身後福報,通過程公與尉、掾的善惡對比,鮮明闡釋了“積陰德者,蔭庇子孫;作惡者,遭報應”的道理,既表達了蘇軾對先輩的緬懷與敬仰,也寄寓了他對德行傳承的期許,意蘊遠,耐人尋味。蘇軾以簡潔的筆墨,生動展現了程公的仁厚正直、心懷悲憫、堅守正義的品。他不貪權勢、不徇私情,看到冤囚蒙冤便主動伸出援手,即便因此被罷官,也始終堅守本心。程公的德行,是“陰德”的核心,也是他能蔭庇後代的根本,蘇軾通過記述其逸事,讚頌了德行的美好與力量。文章通過程公與尉、掾的境遇對比,清晰展現了“善惡有報”的因果。程公積善成德,雖自身遭遇不公,卻能蔭庇後代,子孫興盛顯貴;尉、掾貪贓枉法、構陷無辜,自身暴卒,後代日漸衰微。蘇軾在貶謫惠州期間,借品讀陶淵明《外祖孟嘉傳》的契機,記錄外曾祖的逸事,既表達了對先輩的緬懷與敬仰,也希望將程公的仁厚德行傳承給程氏後人,讓後代子孫銘記先輩的善行,傳承優良品德。
全文語言質樸自然,不事雕琢,敘事簡潔流暢,沒有華麗的辭藻,卻蘊含著刻的人生思考。蘇軾歷經坎坷,晚年發明白德行的重要,他通過外曾祖的逸事,傳遞出“德行比權勢、財富重要”的理念,也寄托了自己對美好德行的追求與堅守。《外曾祖程公逸事》不僅是篇簡單的逸事記,是蘇軾對先輩德行的讚頌,對善惡因果的闡釋,對德行傳承的期許。它告訴我們,真正的財富,不是權勢與富貴,而是自身的德行;前人積下的陰德,不僅能為後代帶來福祿,能傳承優良的風與精,這份傳承,跨越千年,依然能給我們帶來刻的啟示——積善成德,能蔭及後世;堅守本心,能行穩致遠。
附原文《外曾祖程公逸事》
公諱仁霸,眉山人。以仁厚信於鄉里。蜀平,中朝士大夫憚遠宦,官闕,選土人有行義者攝。公攝錄參軍。眉山尉有得盜蘆菔根者,實竊,而所持刃誤中主人。尉幸賞,以劫聞。獄掾受賕,掠成之。太守將慮囚,囚坐廡下泣涕,衣盡濕。公適過之,知其冤,咋謂盜曰:“汝冤,盍自言,吾為汝直之。”盜果稱冤,移獄。公既直其事,而尉、掾爭不已,復移獄,竟殺盜。公坐訹囚罷歸。不及月,尉、掾皆暴卒。
後三十餘年,公晝日見盜拜庭下,曰:“尉、掾未伏,待公而決。前此地府欲召公暫對,我扣頭爭之,曰不可以我故驚公。是以至今,公壽盡今日,我為公荷擔而往。暫對,即生人天,子孫壽祿,朱紫滿門矣。”公具以語人马鞍山泡沫板胶,沐浴衣冠,就寢而卒。
奥力斯 保温护角专用胶批发 联系人:王经理 手机:13903175735(微信同号) 地址:河北省任丘市北辛庄乡南代河工业区
軾幼時聞此語。已而外祖父壽九十。舅氏始貴顯,壽八十五。曾孫皆仕有聲,同時為監司者三人。玄孫宦學益盛。而尉、掾之子孫微矣。或謂盜德公之,不忍煩公,暫對可也,而獄久不決,豈主者亦因以苦尉、掾也歟?
紹聖二年三月九日,軾在惠州,讀陶潛所作《外祖孟嘉傳》云:“凱風寒泉之思,實鍾厥心。”意悽然悲之。乃記公之逸事以遺程氏,庶幾淵明之心也。
——————————
《外曾祖程公逸事》是蘇軾為其外曾祖父程仁霸所作的篇記述軼事的短文,屬於“逸事狀”類。全文簡短,但通過兩件小事,塑造了位仁厚正直、明察有德的長者形象,並寄寓了蘇軾的族記憶與道德觀念。程公:程仁霸,蘇軾的外曾祖。逸事:指前人未曾記載、流傳於民間的事跡。
諱:古代對尊長、先輩的名字加以避諱马鞍山泡沫板胶,在名字前加“諱”,表示尊敬。眉山:今四川眉山,蘇軾的故鄉。仁厚信於鄉里:憑藉仁厚的品在鄉鄰間贏得信任。蜀平:指北宋平定蜀地(今四川帶)。憚遠宦:畏懼前往偏遠之地為官。官闕:官職空缺。
土人有行義者:當地有德行、講道義的人。攝:臨時任職。攝錄參軍:臨時負責記錄獄訟、協助審理案件的官員。盜蘆菔根者:偷竊蘿蔔根的人。蘆菔:即蘿蔔。刃誤中主人:用刀不慎誤傷主人。
尉幸賞:縣尉貪圖獎賞。以劫聞:將(偷竊)上報為搶劫案。獄掾:負責審理案件的官員。受賕:接受賄賂。掠成之:對囚犯嚴刑拷,逼迫其認罪。慮囚:審核囚犯,查看獄訟。
廡下:廊下。泣涕:痛哭流涕。適過之:恰好經過。咋謂:急切地說。盍自言:為何不自己申訴。直之:為他主持公道,洗清冤屈。移獄:將案件移交其他官員重審。
爭不已:極力爭辯。竟殺盜:終將盜賊(冤囚)殺死。坐訹囚罷歸:因“煽動囚犯申訴”的罪名被罷官歸。坐,因……獲罪。訹囚,煽動囚犯。暴卒:突然去世。
晝日:白天。拜庭下:跪拜在庭院中。未伏:指冤屈沒有了結,不認罪。地府:傳說中掌管陰間的地。暫對:暫時對質。扣頭爭之:磕頭求情。荷擔而往:分擔(罪責),同前往。
生人天:升入天堂。壽祿:福祿。朱紫滿門:形容子孫世代為官、顯赫尊貴(古代官穿朱、紫官服)。具以語人:將(盜賊的話)全部告訴人。沐浴衣冠:沐浴衣,整理衣冠。就寢而卒:安然入睡,溘然長逝。
已而:不久之後。外祖父:指程公的兒子,蘇軾的外祖父。貴顯:顯貴、顯赫。曾孫:程公的曾孫,蘇軾的表親。仕有聲:做官且有聲名。監司:古代地監察官員。玄孫:程公的玄孫。宦學益盛:做官、求學都發興盛。
微矣:日漸衰微,默默無聞。德公之:感激程公的恩德。苦尉、掾:懲罰縣尉和獄掾。紹聖二年:公元1095年,此時蘇軾貶謫惠州。陶潛:陶淵明,東晉詩人。《外祖孟嘉傳》:陶淵明為其外祖父孟嘉所作的傳記。
凱風寒泉之思:指對母親的思念、對先輩的緬懷(凱風指和煦的風,寒泉指清涼的泉水,均為古人寄托思念的意象)。實鍾厥心:縈繞在心中。意悽然悲之:心生淒然,感到悲傷。遺程氏:贈給程氏後人。庶幾淵明之心也:大概與陶淵明的心境相同。
图片
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报。 相关词条:铝皮保温施工 隔热条设备 钢绞线 玻璃棉卷毡 保温护角专用胶1.本网站以及本平台支持关于《新广告法》实施的“极限词“用语属“违词”的规定,并在网站的各个栏目、产品主图、详情页等描述中规避“违禁词”。
2.本店欢迎所有用户指出有“违禁词”“广告法”出现的地方,并积极配合修改。
3.凡用户访问本网页,均表示默认详情页的描述,不支持任何以极限化“违禁词”“广告法”为借口理由投诉违反《新广告法》,以此来变相勒索商家索要赔偿的违法恶意行为。